注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李少君的博客

为日常化的理想欢呼

 
 
 

日志

 
 
关于我

1989年毕业于武汉大学新闻系。历任《海南日报》周末版副主编兼读书版主编。现任海南省作家协会常务副主席,《天涯》杂志主编,华东师范大学、海南大学等校兼职教授,是草根性诗学的提倡人。

网易考拉推荐

李少君诗三首(俄文)  

2016-05-01 11:14:00|  分类: 文化,文学/原创, |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
李少君诗三首(俄文)


翻译:彼得堡诗人菲利莫诺夫、中国谷羽
刊俄罗斯《橙之蓝》诗刊

 
李少君,诗人,《诗刊》副主编,1967年出生于湖南。出版有《自然集》《草根集》等诗集。
 
Ли Шаоцзюнь, поэт, заместитель главного редактора журнала Поэзии. Родился в провинции Хунань в 1967 г. Издал сборники стихотворений 《Природа》,《Корень травы》и другие.
 
 
抒怀
 
树下,我们谈起各自的理想
你说你要为山立传,为水写史
 
我呢,只想拍一套云的写真集
画一幅窗口的风景画
(间以一两声鸟鸣)
以及一帧家中小女的素描
 
当然,她一定要站在院子里的木瓜树下
 
Излияние мыслей и чувства
 
Под деревом мы беседовали о своих мечтах:
Ты хотел создать биографию гор и историю рек,
 
А я мечтал сфотографировать облако,
Нарисовать пейзаж, простёршися из окна
(добавить два-три созвучия птицы),
Ещё один портрет - маленькой дочери.
 
Конечно, это она стоит во дворе под китайской айвой. 
 
 
自白
 
我自愿成为一位殖民地的居民
定居在青草的殖民地
山与水的殖民地
花与芬芳的殖民地
甚至,在月光的殖民地
在笛声和风的殖民地……
 
但是,我会日复一日自我修炼
最终做一个内心的国王
一个灵魂的自治者
 
Признание
 
Мне хочется стать колониальным жителем
И осесть в колонии зелёных трав,
В колонии рек и гор,
В колонии цветов и ароматов,
И даже в колонии лунного света,
В колонии звуков флейты и ветра...
 
Но я буду день за днём работать над собой,
Чтобы в конце концов стать монархом своего сердца,
Стать владыкой души.
 
 
凉州月

一轮古老的月亮
放射着今天的光芒
 
西域的风
一直吹到了二十一世纪
 
今夜,站在城墙上看月的那个人
不是王维,不是岑参
也不是高适
——是我
 

 
凉州,位于中国西部甘肃省武威县境内。
王维(701—761),唐朝诗人。
岑参 (约715年—770年),唐代边塞诗人。
高适(约704年—约765年),唐代边塞诗人。
 
 
Луна над городом Лянчжоу
 
Луна древняя,
Сегодня сверкает по-особенному.
 
Ветер от западного края 
Дует до двадцать первого века…  
 
Сей ночью я стою на стене города
И смотрю на луну, — это действительно я,
А не поэты Танской династии Ван Вэй, 
Цэнь Шэнь и Гао Ши.
 
          Перевели с китайского Гу Юй 
и Алексей Филимонов
            18 января 2016 года
 
Примечания: 
1. Лянчжоу—древний город западного края Китая.
2. Ван Вэй(701—761),поэт Танской династии Китая.
3. Цэнь Шэнь(около 715—770),поэтТанской династии Китая.
4. Гао Ши (около 704—около765),поэт Танской династии Китая.
 
  评论这张
 
阅读(1818)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017